티스토리 뷰


나 버스 타고 왔어~

몇번 버스를 타야하지?

지하철 타는게 좋지~

그냥 택시 타~


버스나 택시, 지하철 등등 뭔가를 탄다는 말은 일상적으로 자주 사용하게 되는데, 이런말 영어로 어떻게 할까요? 영어 초보자들한테 이런말 영어로 해보라고 하면 그냥 멘붕이 되죠~^^ 쉬운것 같기는 한데, 말 못하는...^^


한국분들이 학창시절 공부를 위한 영어를 배워서 그런지 어려운 단어는 잘 아는편인데, 평소 자주 쓰이는 단어들은 알긴 알지만 활용하지는 못하는 모습들을 많이 봐왔어요~^^ 그런데 영화를보거나 외국인들이 말할때 자세히 들어보면 우리가 잘 아는 흔한 단어들로 얘기하는걸 알수있어요~  [~를 타다]란 말역시 굉장히 많이 들어본 단어로 말을 할수 있습니다!


~를 타다는 

Take 동사로 말한다!


take는 아주 여러가지 의미를 가지고 있는데,대표적인 의미는 [~를 취하다]입니다. 

취하다라는 말은 다양한 상황에서 쓰이는데, 뭔가 가지는것도 그 물건을 취하는것, 영화 보는것도 영화를 취하는것, 먹는것도 음식을 취하는것, 운동 하는것도 운동을 취하는것 이렇게 가지다, 보다, 먹다 등등 을 모두 취하다로 말할 수 있죠~ 그래서 한국어에서 뭔가 취한다는 개념이라면, 영어로 말할 때 take 동사로 말할 수 있어요.(take가 얼마나 다양하게 쓰이는지 아시겠죠^^) 


버스를 타는것 역시 버스를 취하는 개념이고, 택시나, 지하철 등 무언가를 타는것 역시 취하는 개념으로 볼수 있겠죠? 그래서 버스타다, 지하철타다, 택시타다를 영어로 말할 때는 take동사로 말합니다.


나 여기오려고 버스탔어.

I take a bus for coming here

몇번 버스 타야하지?

what numbers of bus do I have to take?

지하철 타는게 좋지~

you should take a subway

그냥 택시 타~

you just take a taxi


이렇게 take동사를 활용해서 말하면 됩니다~

한국말을 영어로 할때, 공식처럼 딱 정해진 문장은 없어요~ 영화나 인터뷰 등을 자세히 들어보면, 원어민이 사용하는 표현들은 반어법을 써서 말하기도 하고, 단어 하나로도 말하기도 하는데, 그걸 한국어로 번역하는 번역가들이 우리가 이해하기 쉬운말로 의역해주는거죠! 만일 영어 그대로 직역한다면 외국사람들은 참 말을 이상하게 한다고 생각될지도 몰라요~^^ 
그리고 영어를 아주 잘한다면 원어민 표현들을 공부하면 좋겠지만, 그 수준이 안된다면 내가 말하고자하는 말의 가장 일반적인 표현은 알아두어야겠죠? 원어민 영어는 일반적 표현이 가능한 수준에 이른 다음, 더 업그레이드하기위해 배우시면 됩니다!^^ 그 정도 수준되시면, 이런들 읽을 필요도 없겠죠?^^


그럼 마치면서 [~를 타다 는 take 동사]를 꼭 기억하세요!^^




댓글
공지사항