나 고양이 길러~ 너 반려동물 키우니?요즘 반려동물 키우는 사람들 많죠~^^ 저도 고양이를 기르고 있는데요~ 그럼 [나 고양이 키워~] 이말을 영어로 어떻게 할까요? [나 고양이 키워~]는 두가지 표현으로 말할 수 있어요~ I'm feeding a cat I'm raising a cat feed는 먹이를 주다, 먹이다(키우다)의 의미를 가진 동사단어고 raise는 사람 또는 동물을 기르다(키우다)의 의미를 가지고 있어요~ 둘다 동일한 의미를 전달할 수 있기때문에 아무거나 사용하셔도 상관없어요~ 그리고 키우고 있는건 현재 진행 되고있는 상황이기때문에 진행형[be동사 + 현재분사(동사ing)] 으로 말하면 되겠죠? 그럼 [우리집에 고양이 있어] 이말은 어떻게 할까요? 이건 그냥 have (가지고 있다) 동사..
영어 문장에보면 the라는 정관사가 많이나오죠~ 정관사는 (누구의 것인지 등) 정해져있지않은 상태의 대상앞에 붙여주는 부정관사와 [a] [an]과는 달리 내가 알고 있거나,상대방과 공통적으로 알거나, 앞서 말했던 대상을 다시 말하거나 유일한 상태나 존재를 말하거나 등그 대상이 어떤 의미로 한정되어진 대상앞에 붙인다고해서 정관사라고 합니다! 정관사는 언제 사용하는가? 정관사(the)와 부정관사(a, an)는 모두 명사 앞에서 그 대상을 규정하기위해 사용하는데, 정관사는 알고 있거나, 상대방과 공유하고 있는 대상을 말하거나, 앞서 말한 대상 등을 말할때 사용합니다. 이 말은 곧! 그 대상이 일반적 대상이 아니라 알고있거나 어떤 의미가 있는 대상으로 범위를 한정한 특별한 대상을 말할 때 사용하는데, 대표적으로..